C34A. Buried in the sand. 61.62.66.
Thesupernatural character goes fishing with people or lives on the sand by the river; he is buried in the sand or thrown into a river, into a swamp, or otherwise persecuted. He or his father usually sends a flood.
Western Amazon. Kandoshi (myna) [during the flood, only a man and a woman escaped from the Sapote tree, ate its fruits; when the waters came down, descended, gave birth to new people; others say that the tree grew to heaven, and the flood was a punishment; God, covered with ulcers, came to the people who were fishing and they threw him into a hole; one man pulled him out, for which God saved him; {the following was probably about a man marrying parrot girl}]: Figueroa 1661 in Dean 1994:39; waorani [(text excerpt, details not clear); Son of the Month lived on the sandy beach of the river; people wanted to grab him; he found out and ran away in time away; but people kept looking for him; the son of the Month ran higher and higher from them to heaven, where he eventually stayed]: Matusovsky 2009.
NW Amazon. Cocama [God went fishing with men; he was thrown into a quagmire; one man took him out, washed him, healed his wounds; God allowed him to escape, and destroyed the rest by the flood]: Figueroa 1904 : 236 in Agüero 1992:20
Montagna - Jurua. Urarina [people almost kill a fisherman boy by burying him in the mud, his father sends a flood; people flee the flood on the Erythrina elei tree; during the long night they throw fruits down to find out whether the water has slept; the man sends down to explore first one son, who turns into a heron, then the second, who turns into a Caracara plantus bird, then descends himself; finds a hut in it cooked food; he hides in a hole, sees a boat descending from the sky; at the stern sits his "our goddess" dressed in a tapa, and her maid on her nose, she did not know how to make bast matter; she shouts that another one is intended for him, but he does not let her in; she {in the text is "he", but clearly talking about this woman} consistently tells a snake (pit viper, Bothrops piuctus), a spider, a giant ant ( Isula, Myrmca saevissima, the bite is very painful) bite him, but he does not let him out; so there are still people who do not even know how to make bast matter; and the intended wife flew away like a bird; they are not copulated, but only hugged; to make a child, the wife rolled a ball of cotton; when the husband returned from hunting, the cotton baby was already coming to meet him and calling him; the husband waited and saw his wife makes children; she said she wanted children to appear without suffering; if you do not abstain from having sex for 10 months after giving birth, the baby will get sick; but her husband got along with her, the baby fell ill, died; var. (p.39): the child asks me to write, the father furiously cuts him in half, he turns into a cricket]: Dean 1994:25-28; chayahuita [Kumpanama was fishing with poison, people picked it up downstream; others pushed him into the river to get all the fish; two brothers saved him; he tells them to climb the sapote tree; at midnight he sends a flood; paujil, montete (parrot family) and sushi (yurabarba) too they sit on branches; a week later, the brothers drop the fruit, realize that the water begins to fall; the third fruit spanks to the ground; after the fourth, birds sing, dawn, the tree takes on normal dimensions (when the flood has grown); brothers find a hut with everything they need]: García Tomas 1994 (3): 224-225; shipibo: Gebhaert-Sayer 1987, No. 1 [a boy comes, shoots fish, they become big; people are jealous, they bury a boy with his property on the river bank; a man with his wife and two children finds him, tears him off; he causes a flood, tells a man to climb a genip tree; other people die; the wife turns into a nest of termites; the sun hides; the man and his children grope for food prepared for them in the dark; the man throws the fruit down, on the sixth day the fruit falls to the ground, not in water; a man goes down, his children turn into huancay birds; a man finds food cooked in the house; waits for two women who have come in a boat; grabs a maid sitting on her nose; sitting on her nose At the stern, the daughter of the sun sails away, marries a Spaniard; shipibo-conibo are descendants of a maid]: 347-349; Roe 1982, No. 1 [as in Gebhaert-Sayer]: 49-50.