Yu.E. Berezkin, E.N. Duvakin

Thematic classification and distribution of folklore and mythological motifs by area

Analytical catalogue

Introduction
Bibliography
Ethnicities and habitats

N10A. Transparent bones. .28.31.32.34.-.36.

A woman or (rarely) a man with a transparent body is described - bones are visible through the skin, bone marrow is visible through the bones. This transparency is a sign of beauty.

Russians (Karelia, Tver, Moscow, Kursk, Bashkiria), Northern Karelians, Chuvash, Komi-Zyrians and Komi-Permyaks, Chelkans, Tubalars, Teleuts, Northern and Southern Khanty, Far Eastern (Uchurian) Evenks, Central, Western (? Olekmo-Vilyuisky) and northeastern (Verkhoyan) Yakuts.

Central Europe. Russians: Dietrich 1831, № 3 (Moscow Gubernia) [popular fairy tale episode: "Eure Majestät, hinter sieben und zwanzig Ländern im dreißigsten Königreiche sitzt die Zarin, die schöne Helene, am Fenster. Wie sie schön ist! Man sieht bei ihr, wie das Mark aus einem Knochen in den andern fließt"]: 35; Afanasiev 1957 (1), No. 147 (Kurskaya) [fairy tale episode: "Another brother, like a squirrel, jumped to the top of the pole, looked at everything sides; all kingdoms and states opened up to him, and he began to tell him which of them was doing what. "And in such a kingdom, in such a state," he said, "Elena Tsarevna the Beautiful lives, of unprecedented beauty; the scarlet color crumbles over her face, white fluff spreads over her chest, and you can see how The cerebellum flows from bone to bone." The king liked this the most"], 158 (the recording place is not specified) ["When the prince was young, his mothers and nannies added to him: "Bayu-bayu, Ivan Tsarevich! If you grow up big, you will find a bride: far away, in the thirtieth state, Vasilisa Kirbityevna sits in a tower - the cerebellum overflows from bone to bone"]; (Novotorzhsky District of Tverskoy) [from commentary to text No. 146: "To the description of the beauty of the princess (p. 321); the option is given: "how the cerebellum shimmers from bone to bone"]: 324, 369, 495; Afanasiev 1957 (2), No. 271 (no place of recording) [" The royal arrives in the morning - the horses are white, the people are white, and everything is clean, and so beautiful that you can't imagine the best: you can see how the cerebellum shimmers from bone to bone"]: 345; Afanasiev 1957 ( 3), No. 561 (the place of recording is not specified) ["Meanwhile, a forge in the royal court was built, and Grand Semion bound the iron pole to the sky, and the other Semion climbed that pole to the very top and sm-rtrel in the direction where the state of Father Princess Elena the Beautiful was, and then he shouted from the top of the pillar to King Ador: "Your Majesty! I see that far away in the thirtieth state, Princess Elena the Beautiful is sitting under a window, and her cerebellum shimmers from bone to bone." Then the tsar was even more seduced by her beauty"]: 329; Afanasiev 1957 (3), No. 313 (Ufa District of Bashkiria) [fairy tale episode: "The old woman says his belly patched: "Oh, now my darling grandmother! Go to the blue sea, stand by a raw oak tree; at midnight the blue sea shakes up, Miracle Yudo, a sea lip, without arms, without legs, with a gray beard, will come out to you; grab him by the beard and hit him until Miracle Yudo will ask: why are you, Danilo Beschastny, hitting me? And you answer: I want a Bird Swan, a red girl, to appear in front of me, I would see my body through my feathers, bones would appear through my body, through my bones it would be like a brain from bone to bone shimmers like pearls fall asleep"]: 19; Azadovsky 1947, No. 6 (Sennaya Guba, Karelia) [fairy tale episode: "And then a good fellow wanted to rest and see how he sleeps at noon Tsar Maiden, Mary Beauty, Debt Xhosa? - And I went to the rooms - to the rooms, and all the girls sleep on their beds. And Maria Krasa's maiden, the Long Braid, came to rest. This is how the girl is very beautiful. And he will breathe into himself - the doors will lock, and he will rest from himself - the doors will heat up... And - "I'm not honored! - The young man's zealous heart flared up: - I want to give my horse a drink to the girl!" And behind her beauty, hide her shirt, you can see the body, and you can see the body through the brain... And he got on fire, and he wanted to make him think with his will. And the girl did not hear her, she did this hunt mentally... And then he came out of his chambers quietly and quietly"]; No. 8 (Karelia) [fairy tale episode: "They come to the belt. Burza Volovich stumbled twice," Vasily pulled them out. [The three of them go to the forest hut where Mikhailo Tsarevich lived all this time. Burza Volovich cedes him to his royal daughter, who was released by him. Glad Mikhailo-Tsarevich: she does not admire the beautiful woman, but she says]: "What a beauty I am, what a mess I have! King Akhramey, far away, has a daughter, Maria Tsarevna, who is beautiful, all sweeping; you can see how the brain flows from bone to bone." Burza Volovich got caught up. He got ready and goes to Tsar Akhramey"]; No. 9 (Karelia) [fairy tale episode: "The soldier brought his wife. And she was such a gorgeous beauty - neither to say in a fairy tale nor to write with a pen: the whole thing whistles {shines through}: see how the brain flows from bone to bone like rolling pearls spills over. The king was a widow, and he got his wife on evo. He says, "How should you kill a soldier! Get ready, thoughtful advisers, the whole synod: kill a soldier, marry an evo wife!"] : 62, 78, 80; Kurets 2003, No. 32a (Pudozhsky District of Karelia, 1976) [from the storyteller's story: "I used to hear a fairy tale about Nastasya the Beautiful from my mother, but today I don't know how to fold it. You see, "you can see the body through your clothes, you can see bones through your body, and your brains shimmer from bone to bone, so beautiful was Nastasya Beautiful"]: 46; Belarusians: Dobrovolsky 1891 (Yelninsky Uyezd Smolensk Gubernia) No. 17 [fairy tale episode: "It was at one o'clock in the afternoon, when Tsar-Gradi Tsareuna atdyhala. Go to the house; Ana sleeps in a canapee. Like a clean mirror: you can see how the brain is pyrylivaitis from bone to bone. How beautiful I saw, how the young man flared up, opened yae and made sleepy with her, - just take a pencil and write on yay white breasts: "Be strangers, kvass beer, but not covered"]; No. 23 [" Ina accelerated and became so clean, you can see how the brain piribigait from bone to bone"]; No. 39 ["Piriadeya was a merchant and took the daughter of a vaushebnitsa, who was walking around the soap and pyrifying the brain from the crutch. Vaushebnitsa chased him, well, she didn't catch up, she just cried"]: 504, 551, 632; Onchukov 1904, No. 27 (Ust-Tsilma, Pechorye) [epic episodes: "She was wearing a thin white shirt, /If through her See the shirt, /Iche would see the bone through the body, /And like all joints cholovically, /You would overflow the brain from bone to braid, /Like a downloaded le pearl"; "At least she is wearing a shirt thin white, /If you see the body through her shirt, /Ische shakiya joints cholovically, /From bone to bone, the brain overflows, /How to roll the zhemtsug downloaded"; No. 45 ["Speaking quietly, /Quiet- quiet, with a washbasin, /She does not go across the floor, /The colored dress will not turn around on her, /You can see her body through her shirt, /And you can see the body through her shirt, /From bone to bone, the brain shimmers, /How downloaded zhomchug will roll"]: 143-144, 186.

Baltoscandia. North Karelians [there is a fabulous formula: "You can see the body through clothes. /You can see meat through the body, /You can see bone through meat./You can see the brain through bone"]: Concca 1963:32 (including Karelians. original); [fairy tale episode: "As soon as I opened the last door, this girl was sitting here. She was so pretty that the guy on the doorstep fell without a memory. Meat shone through the girl's skin, bones through the meat, and her brain could be seen through her bones - she was so beautiful"]: Concca 1963, No. 40:273-274 (Karelian original), 281 (Russian translation).

Volga - Perm. Chuvash [fairy tale episode: "Ivan Ivanovich and Lazar Lazarevich drive up to the royal palace and see the royal daughter on the porch. Indeed, twelve sundresses are visible on her and through all twelve bodies, bones are visible through her body, and her brain shines through her bones"]: Eisin 1993:83; Komi-Zyrians, Komi-Permyaks [formula ku pyrys yayys tydalö, yay pyrys lyys tydalö, ly pyrys - vemys (meat can be seen through the skin, bones can be seen through meat, bone marrow through bones) is common among Komi-Zyryans and sporadically appears in Komi-Permyak folklore; episodes of fairy tales: Yay pyrinys pö lyys tydalö, ly pyrinys vemys tydalö ("Bone is visible through meat, bone marrow is visible through bone"); merchant cheladyasis, vayis pi: yay pyrys lyys tydalö, ly pyrys - vemys, setshöm siyö völi micha" ("the merchant relieved of the burden, gave birth to a son: bones are visible through meat, bone through bones brain, it was so beautiful"); Sessya Molodeč petas. But setshöm zhö nin is handsome: ly pyrys yayys tydalö, and yay pyrys lyys tydalö, and ly pyrys vemys tydalö. Satshöm is handsome ("Then well done. But he's so handsome: you can see meat through bones, bones can be seen through meat, and bone marrow can be seen through bones. So handsome"); Saldatik vidzödö - sinsö sy come out oz verma bokö veshtyny: shondi moz dzirdalö, yay pyrys lyys tydalö, ly pyrys - vemys" ("The soldier looks at her - She can't take her eyes off: how the sun glows, bones are visible through meat, bone marrow through bones"); episode of the ritual song: "The girl's name is Vasya, /Her name is Vasya, and herself/in a sheepskin coat, /Through the skin is visible through the skin, /You can see the meat through the skin/Everything can be seen through the meat"; the beginning of the lyrical song: "Far, far beyond the river/Novaya Sloboda is visible. /A young widow lives in a new settlement. the young daughter is growing./She is small, /Thin, blush plays on her face/The bone marrow is visible through the bones"]: Korovina 2013:133-134, 136-137; Komi [the childless king asks God for a son; man gave him cabbage, his wife ate it and became pregnant; Ivan Tsarevich grew up quickly; the king died and his wife was a witch; I. gives bread to a hungry wolf, meat to a bear; shoved a pike on the shore into the water; his mother tells I . herd pigs, if at least one is not present in the evening, will kill; the pigs have run away, the wolf gathered them; the horse warns I. that his mother will try to poison him; he gave food to the cat, she died; the mother tells the sheep to herd ( the bear collected); the mother again gives poison (the same); the mother tells the cows to herd, they rushed into the sea (the pike collected); the horse to Ivan: your mother took a three-headed line as her lover; the horse teaches you to hit with a special stick cross across the iron gate; they opened; so 6 gates, and the seventh was broken by the horse himself; followed by Father Ivan's sword and armor; the horse gives a drink of strong wine; they jumped; the horse flies below the cloud, above the forest; in The city has a three-headed line coming out of the sea, every day it has to give a person to eat; Princess Elena's turn; her bones are visible through meat and brain through bones; I. asks E. to look in his head falls asleep; E. dropped a tear, I. cut off the head of a line that came out of the sea; the same on the second day (6-headed line); on the third (9-headed); I. hid his heads under a heavy stone; I. injured his right arm, E. bandaged her with her handkerchief; I. received E., came with her to his kingdom, cut off the heads of a three-headed line, his mother, taking her legs, tore it in half; they must still be alive and reigning]: Fokos-Fuchs 1951, No. 6:84-99.

Southern Siberia - Mongolia. Chelkan residents [fairy tale episode: "Ai-Kaan brought his daughter Altyn-Savan and handed it over to Kuwai-Koos. It darkens the moonlight, brighter than sunlight. A skeleton can be seen through the meat. The bone marrow can be seen through the skeleton. Kuwai-Koosu put the bride behind him on his horse, is going home"]: Kandarakova 2005:65 (bangs original), 101 (Russian translation); ['It turns out that bones shine through the meat, /Through the bones, it turns out that bone marrow is visible']: Nikolina, Ozonova 2005:10; Teleuts (from Vladimir Radlov's collection) [merchant to three sons: let them see their wives in a dream; the elders see the daughters of a merchant and biy, the youngest - a frog; the eldest two found the brides, brought them home, the youngest brought a frog; father-in-law: let the elder daughter-in-law sew a jacket, the middle one pants, the youngest one is going to buy boots; frog: no need, everything will be in the morning; in the morning the boots are ready, embroidered with gold; the merchant threw away what his older daughters-in-law brought, praised the boots; baking bread is the same (what the older daughters-in-law brought to the dogs, the youngest's bread is delicious ); father-in-law: let the daughters-in-law sing; in the morning the frog tells her husband to go; he replies that he is ashamed of her and will go forward; the frog agrees; the son sits next to the father; he says: "Like a frog there is no person anywhere! Her song is very beautiful, her face, if you look at it like the moon, if you look here, like the sun; bones can be seen through meat, bone marrow can be seen through bones. The whole house sparkles with her beauty"; decides that the youngest daughter-in-law is better than the other two; makes the eldest sons shepherds and the older daughter-in-law cooks; gives everything to the youngest son and his wife; ending: "The man (s) in He wears a fur coat,/Who knows? /The horse (s) walks under a sweat,/Who knows?"] : Funk 2020:167-169 (German translation in Radloff 1866, No. 1:8-12); Shors: Potanin 1883, No. 174 ("No. I73-175 recorded by A.V. Adrianov during his trip to the black Tatars in 1881 from a narpakhchi ( storyteller) in Chegoral, an area along the river. Onzasu, a tributary of the river. Pyzas, where Uzut-Shory or Tayash Seyok (Tayash bone) live, as they call themselves") [fairy tale episode: "Altyn-Chobe opened his eyes and saw a white palace in front of him. He got off his horse and went in; in the palace he saw a girl with such a transparent body that he could see her brain shimmering in her bones. After crossing the threshold, Altyn-Chobe fainted. "Didn't you see people?" - says the girl; she waved a black handkerchief over Altyn-Chobe's face, and he got up. He liked the girl very much; he leaned his right hand on his knee, and took the girl by the braids with his left hand and said: "I'll marry you"]: 567; Baikal Buryats (Unginsky, Nukut District 1940-1950s g.): Burchina 2007, No. III.4 [uliger episode: "Khartagay Laman Khan's son, Kharji Mina Khubun, plays archery. An arrow falls into blacksmith Khajagar Hara's chimney. Khan's son runs into the yurt and sees a very beautiful girl: the glow of her right cheek illuminates the western (right) wall, and the radiance of her left cheek illuminates the eastern (left) wall. The brain shines through the bones, the bones shine through the flesh"]; No. IV.8 ["The shine of the beauty's left cheek illuminates the eastern wall of the palace, and the glow of her right cheek illuminates the western wall. Her bones shine through her skin, her brain shines through her bones (myaha ebte ya garlehan, yaebte oy garlehan)! He sits in front of the guest like a rising red sun, shining like a young month. The girl Shara Sesen asks for the hero's name. When he gets to know him, he is happy. She steps stately and smoothly - leaves and herbs grow, walks cheerfully and quickly - sheep and lambs bleat!"] : 184, 352; tubals (black Tatars) [Aksar-Atty Altyn-Tana (AT) has no children; goes to Kara-Muke Kara-dor-Atty (KM) to take away his wife; cannot wear a heavy chain mail; KM picked him up and killed; AT's widow Altyn-Sabak just gave birth; KM came to kill the boy; the more the baby hits the stone, the faster he grows; this is Altyn-Chobe (AH), he grabbed the KM and threw his wife in the bosom of 9 heavens; the mother gives AH his father's horse; he goes to look for his sister Altyn-Aryg; sees how the heroes try to jump on horseback to the palace on a rock, fall and break; the horse tells AH to tear him to the bone, brings her to the palace; the girl has a transparent body, you can see how the brain in her bones shimmers; she was created, not born; the book says that she must marry Karador Atty Karadas, the son of Charakrachta -Karagat through (one-eyed black woman, earthen mistress); the girl fed him (he had not eaten anything before), his chain mail burst, he himself grew stronger; the girl sent him to her sister Sarakarakhta; S. lies alone she covered her tit under her, and covered the other on top, dust accumulated on it by a quarter, an eye about the size of a month; when she found out who was in front of her, she said: your father was my friend; I took your sister away to feed it, but it was stolen by Acckoyatty-Altyn-Kartaga; suck on her right breast; if you suck half, better come back and go all; AH sucked everything; she tied the hairs from her horse's tail to her tail ACH horse, who has become strong and can now carry his owner; there are 9 identical girls in Altyn-Kartag's house; ACH took out his handkerchief and dried himself off; then his sister recognized her brother; (fights and fraternities); Kurubash (empty head) robbed AH's house; Sarakarakhty tells her to cut off one tit, take it with her; she died herself; after sucking milk from her tit, AH cut Kurubash's iron house; he tells her to come to the fight later; ACH went home for wife, she rides a five-legged horse; (further confused episodes)]: Potanin 1883, No. 174 (Zap. Adrianov): 566-577.

Western Siberia. Northern Khanty (p. Tags Berezovsky district) [a guy in love usually says literally the following about a beautiful and elegant girl: "through meat = her [body = her] bones = she is visible, through bones = her brains = she is visible)"; "how beautiful through meat=her [body=her] bones=she can be seen, through bones=her brain=she is visible"]: Ryabchikova 2008:22 (including the Khant. original); Southern Khanty (Konda, 1888) [fairy tale episode: "The old man went home and gave them {three seeds} to his wife to eat. How long did they live, how long they lived for a short time, his wife became pregnant. One morning, the corner of her womb was about to give birth to a son, to have a daughter. When she was relieved of the burden, her son's bone can be seen through the bone and the brain can be seen through the bone brain. This boy began to grow up - by an inch a day, in the palm of his hand at night"]: Lukina 1990, No. 88:221.

Eastern Siberia. Far Eastern Evenks: Romanova, Myreeva 1971, No. 19 (Uchursky, Aldan District): 291 [Nimngakan episode: "After that, it was time for the daughter of the Middle Earth Kokoldokon to mature her body and strengthening joints. If you look at the appearance of this nice girl, she will probably grow into such a beautiful woman that is unrivaled among Evenki girls. Her blood is clear and transparent, straight bones can be seen through her muscles, and clear bone marrow is visible through her bones. On this land, a girl with black clay and green grass grew and blossomed, whose appearance is incomparable"], 293 ["That man flew in with his wings and turned into a human being. He looked at the girl attentively, but such a nice and beautiful girl was born on clay soil. Her blood sparkles like a mirror, her body shines through like a crystal glass, slender bones are visible through her muscles, and her liquid bone marrow shines through her bones - such a beautiful girl is standing]; Myreyeva 1990 [nimngakan episode: "Her [body] was amazing./Because of that/Amazing whiteness /Really/Her body shone through her clothes/Her bones shone through her body/Brain through her bones shone through. /With tender bright blood, /With a transparent body, -/ This beautiful girl was like that, it turns out"]: 230 (Evenk. original), 231 (Russian translation); Yakuts: Yemelyanov 1980:79 [" A radiant beauty with a silver face, a golden blush, with eyebrows like black silver, with long braids of seven; she ate air, quenched her thirst with dew, and her body through her clothes it glowed, bones could be seen through his body, and his brains glowed through the bones"], 90 ["Er Sogotoh had a sister who was extremely beautiful. Her white body shone through her clothes, her white bones shone through her body, and her brain shone through her bones"]; Nogovitsyna, Pavlova 2012 ["Kordohune - dietin hanas ottuger handytal taas harakhtaah, ukulaat taas uostaah, syrdyk taas syraidaah, ikki hara kiis atahtahan syppytyn kurduk haastaah, tanas butei ete kostubut, et butei bultehe kostubut, bultes butei siliite kostubut, urtuus kurduk oro - tan'nary dalkiya oloror, tukteri beeleeh uchugei kyys oo buolan oloror" - "I looked: a girl of unprecedented beauty is sitting on the left side of the house: her eyes shine with precious stones on her white face, and the eyebrows above them are like two black sables. Through the dress you can see the body, through the body you can see bones, through the bones you can see the brain shimmering like mercury. She herself was of unspeakable beauty" ("Old Woman Byaybyarikyan"); "Namynnamchy buolan kun kurdat koror" - "She is so bright and tender that the sun shines through her" ("The Glorious Hero and the Evil Negei Tugut")]: 84 ; central Yakuts: Yemelyanov 1983 (Megino-Kangalassky district, 1934) [olonkho episode: "Beautiful [so] that it is difficult to say about her; /wonderful that it is difficult to describe her/rosy, /white-faced, /her eyes, like coins with [the image] of an eagle, /they look frightened, /she She looks sadly, /like a foal that has not been drunk for a long time; /bones can be seen through her body, /bone marrow is visible through her bones - /such a beautiful woman"]: 54; Govorov 2010 (Ust-Aldan Ulus, 1934-1935) [olonkho episode "Her beautiful face/Illuminates with light/Of the Rising Sun, /As if painted/Her slender body, /Her body glows through clothes, /Bones turn white through her body/Brains flow through bones"] : 9, 128; Yakuts: Böthlingk 1989 (place of recording not specified; central?) [olonkho episode: "The sight of his youngest, most beloved daughter Hotna among family members is sunlight; her face is white silver, her blush on her cheeks is red gold, and her eyebrows are black silver, her braids are seven fathoms long, her food is air, her drink is dew. Her body shines through her dress, her bones through her body, her bone marrow through her bones; if she eats white, you can see it white; if she eats black, you can see it black; the ground she walks on, becomes abdominal fat; the ground on which it lies becomes fat; the ground on which it runs becomes an omentum; whoever she looks at begins to laugh; whoever she touches is becomes completely full; the hand she reaches out gives happiness. The young woman was too beautiful to express, too extraordinary to tell"]: 117 (Yakut. original and German translation in Böhtlingk 1851 (1): 90); Ovchinnikov 1897, No. 3 (the place of recording is not specified; probably Olekminsk or its environs, where Ovchinnikov was in exile) ["The girl had 3 suns in her face, and 3 months in her back; her eyebrows were black as soot or crow feathers, the face is clear, white, silver, the eyes are heavenly in color, and they emitted sparks. Having finished frying the human head, the girl went to the golden pole in the middle of the house, wrapped her 8 fat hair around them and began scratching her white comb. The dark corners of the home, when it turned around, were illuminated by the sun and months. Her body was transparent: her brain could be seen through the white skin on her head like a clear glass, and bones and brain could be seen in the open parts of her body. She probably looked like a ghost than a human being. After finishing her classes, the girl stopped by the burning fire and thought about something. Then she said, unaware of the hero's presence: "I had a dream tonight that a hero had come and started fighting the devils, my torturers; but my sleep was interrupted, and I don't know how the fight ended . Who, however, can come and fight against such powerful devils, who can resist them? No one." "Me," answered the hero, who was still standing silently in the corner. The girl, assuming that no one was with her, was frightened of the human voice, turned in the direction where the hero was standing, threw a fried human head at him, shattered to pieces from falling on gender. "Yes, I will save you from the devil's imprisonment and take your son as a bride. I feel sorry for you, the hero continued, that you, so beautiful, are being wasted by the devils." "I've been living here for many years and I've never seen a human face, where do you come from and who are you?" "I have come to punish your mistress for harming my parents," and he told me everything that happened several decades ago"]: 174; Popov 1936a (no place of recording; Vilyuisky?) [olonkho episodes: 1) "From its red corner, disassembled with chipped patterns in five rows, from his counter, decorated in ten rows, decorated with recesses, from his bed, gold, octopus, with a fur bed summer sables, with a blanket made of winter sable fur; the one who eats only fat without meat and drinks only cream without milk, the one with silk threads and silver needles with a spoonful of blood, the blush is tender "Hychylaan-Kuo," her body shone through her clothes, and the bone brain could be seen through her bones, "proportioned softly, inaudibly, and stood in front of her father and mother"; 2) "And he sees {Er-Sogotokh} what is in the red corner, at five rows of pierced patterns disassembled, on the counter, decorated in ten rows with carvings, on a summer sable fur litter, on a winter lynx fur blanket, Yuryumecci-White-Butterfly-Pretty Yukeideen woman sits. You can see the body through the dress, bones through the body, and the bone brain through the bones. The gloomy house becomes bright, the bright house begins to shine - it sits so beautiful"; 3) "The clear sun-girl was told to go out: through the dress you can see the body, through the bones - the bone brain. As she enters, the gloomy house brightens, the bright one shines. Such a girl!"] : 71, 79, 101; Sivtsev, Efremov 1990 (place of recording not specified; central?) [fairy tale episode: "Marba and her boyfriend came in and saw a very beautiful woman with her brain shining through her bones and her body through her clothes. She sat and combed her hair, wrapped it around the edge of nine pegs. They came in and started talking. She turned out to be a female queen and drew attention to her young companion. Keeps my eyes on him"]: 330; Verkhoyan Yakuts: Khudyakov 1890, No. 4 [fairy tale episode: "I looked: on the left side of the house (in the bedroom) there is a girl with chalcedony eyes, with strong lips (like steel) stone, with a face made of light stone, with eyebrows like two black sables lying touching each other with their feet; through the dress you can see the body; through the body you can see bones; through the bones you can see the brain, spilling back and forth like mercury; of unspeakable beauty; this grass has become such a girl"]; No. 5 [1) "you can see the body through the dress; through the body, the bones of the limbs (arms and legs); through the bones you can see the brain iridescent like mercury; if black eats, like a swallow moves under the throat; if white eats, like a butterfly trembles and sits; with solid eyebrows, like black sables that came from Kamchatka ( hamchakkytan), when they lie with their legs united; with chalcedony eyes (hanchital tas harakhtah), with a light-colored stone face; with foldable silver lips; through the dress you can see your favorite body, take your pants you can see a valuable body"; 2) "This man was drowning, drowning. It was bottomless water, a bottomless chasm. Suddenly he got up; he came to his place with a crooked sun, with a crooked moon. He ran, he ran. I came to a standing silver house; flew in. (woman) sits on the front bed; through the dress you can see the body; through the body you can see bones; through the bones you can see the brain shimmering back and forth like mercury; if you ate black, like a swallow moves (her) under throat; if it ate white, like a butterfly trembles and sits"]; No. 8 (I) ["From the biggest urasa (nine of them all) come out perfectly good women in three variegated foals, holding three tall elbows birch bark tues (with patches). Through their dress they can see their skin; through their skin they can see their body; through their bodies you can see bones; through their bones you can see their brain; with soft silver cheeks, with shining temples, with an exciting face; such are three to the point of impossibility good women met him halfway and began to bow"]: 80, 90-91, 145.