Yu.E. Berezkin, E.N. Duvakin

Thematic classification and distribution of folklore and mythological motifs by area

Analytical catalogue

Ethnicities and habitats

N14. A storyteller at a wedding. 14.27.-.36.


fairy-tale text ends with a formula stating that the narrator attended a feast and/or wedding arranged by the characters of the fairy tale.

Egyptian Arabs, Bulgarians, Hungarians, Romanians, Arumians, Moldovans, Gagauz, Poles, Kashubians, Czechs, Ukrainians (Kiev, Kharkiv Gubernia), Belarusians, Russians (Teresky Bereg, Vologda, Kursk, Voronezh, Tambov, Saratov, Orenburg, Novgorod, Arkhangelsk, Terek Cossacks), Rumei, Abkhaz, Abaza, Adyghe, Kabardian, Balkarians, Chechens, Kumyks, Avars, Dargins, Lucks, Lezgins, Archins, Rutulans, Tsakhurs, Tabasarans, Aguls, Tatas, Georgians, Megrelians, Svans, Azerbaijanis, Turks, Iraqi Turkmens, Kurds, Turkmens, Uzbeks, Danes, Western Sami, Northern and Southern Karelians, Veps, counselors, Latvians, Lithuanians, Komi-Zyrians, Komi-Permyaks, Mari, Mordovians, Chuvash, Kazan Tatars, Bashkirs, Uighurs, Shors, Chelkans, Mansi, PodkamennoTunguska Evenks.

North Africa. The Arabs of Egypt [“The Sultan's son married a girl, and I visited their wedding and drank wine. I wish you all the best, dear listeners!”] : Lebedev 1990, No. 33:171.

The Balkans. Bulgarians [“And I was at the wedding — eating, drinking and giving me a pot of honey. Before I could lick myself, your dog came running, knocked me down, and the pot fell, and I couldn't even try honey — that's why I came to tell you to watch the dog”]: Roshiyan 1974:68; Hungarians : Ortutai 1974, No. 4 (Batorliget, Szabolcs-Szatmar-Bereg County, 1930s) [“They got married, returned home, got married. It was a noble wedding, even the dogs ran from where far away, they thought they would eat enough, and by the time the latter reached, the first ones starved to death. And the gypsy boys also showed up, their feet were barefoot, their heads were uncovered, they dressed up in their own way, they dressed up for the royal wedding. I also jumped and glowed there because my first friend was there. We dance and have fun, my spurs are straw, oatmeal burdock, bells are ringing. There was a large bag in the corner at the door, tied in the gulf, supported with a strap so that it would not fall to one side. I kept jumping, jumping and spinning until I accidentally spurred into the bag. Wow, you! Tisa and the Danube poured out of the hole, where, to my trouble, they dragged me! If you don't give porridge, /Don't ask for more fairy tales!”] ; No. 13 (Batorliget, Szabolcs-Szatmar-Bereg County, 1930s) [“Young people got married, and the wedding was great. They went for the need, relieved themselves with fat. A yellow slurry flowed from Hencida to Boncida. The gypsies are dead, but their heads are uncovered and there is nothing to wear. The dogs ran, gathered to eat. While the latter came running, the first one starved to death. They shoved the yew and the Danube into one bag, tied in a glob, and backed up with a rope. And I also rubbed and hung out there. I was a bigger friend and I was also a smaller friend. I danced, rode, spun beside the bag, caught on the bag with straw spurs, oatmeal burdock, the bag broke, so it brought me here”]; No. 14 (Bogdand, Silad Committee, 1942) [“Such a wedding was held that guests were invited from seven countries out of seven times. The guy invited his relatives — father, mother, and two wanderers. They walked honorably and feasted. I also sat down in a corner, waiting to see if a piece falls. Indeed, I got a healthy bite of meat. I ate and took it home. I had a horse, a waxy body, a tow tail, a pumpkin head, corn eyes, spoons of ears, and steel hooves. Once I was driving down a mountain, my horse tripped over a rock. The steel hoof knocked out the spark, the tow's tail took up, the waxy body melted, the pumpkin's head cracked, both corn eyes jumped out and turned into two fine roosters. Instead of a horse, I went on with two roosters, and I still walk like this. And my roosters are intact, unless the chickens have driven them anywhere”]; No. 16 (Nagysalonta, 1915) [“We returned home, and after that the sun did not go down three times, how did they have a wedding like this that I was there. I had a trotter, a tow tail, pleated wool, and I wore it for wine, salt, pepper and something else”]; No. 29 (changoshi, Hetfalu, Romania) [“They had a rich wedding. There were plenty of spoons and plates, but he thought he was lucky who got even a drop of soup. And I went to a wedding. I asked for a piece of meat. And someone threw a bone at me, put a tick in my left leg — I'm still limping. There was one person living there next door. My head was completely bald. Shamu Feher Marton was his name. Here he came too, asking for a drop of soup. And someone was angry and threw a bowl of soup on him, right out of the fire. So he, poor man, died with his bald patch. And the young are still alive, even if they haven't died yet. That's the whole fairy tale, go away, friends”]: 140-141, 278, 292, 306, 361; Romanians [among the endings, the most used formula is in which the storyteller announces his presence at a fairytale feast; options: “And I've been there. I even danced in a round dance...”; “And I was there, and I drank and ate and danced”; “I also went to the wedding... what should I do? And I drank and ate for the whole village”; “Well, I left them there at a great feast, and I came here myself and told you a fairy tale”; “I left them to kiss and have mercy, and I came to you to tell a fairy tale myself”; “and I was there, and I would not be able to tell you”; “And I was there and dragged firewood for the stove with a spit, water with a sieve, and jokes in buckets”; “And I was there, sawing firewood with a hoe, dragging water with a sieve”; “And I was there, carrying water with a sieve and loaded eggs with a pitchfork”; “And I was invited to serve them wine in a sieve and fry them ice on a spit to cool them a little”; “And he celebrated a beautiful wedding... His heart was not cruel, and he did not treat his daughters-in-law as he and his wife did. He treated them as he should with his daughters-in-law, and threw a feast like a mountain... and I went to bow to them, and they kicked me out, and I annoyingly went to the stable and chose a horse with a golden saddle, with a steel saddle body, with waxy legs, hemp tail, cabbage head, doll eyes, let me drive fast on a siliceous rock: my legs melted, my tail was cracking, my eyes bursting; and I sat on a stick and told you a fairy tale; and then he sat on horseback on the gate and finished the fairy tale”; “He celebrated a beautiful wedding, and I was there. They put me in a gun and shot me, so I definitely got into this chair to tell you a fairy tale”; “If I happen to this girl's wedding. The wedding was marvelously princely, and the guests were visibly invisible. Everyone was having fun, screaming, dancing so that the ground trembled. Even the bride had fun, even though she had no time to get married! And at the table, whether treats or different wines, I would untie my belt straight, eat and drink — just to fit in! And of the treats, pancakes were the most delicious, you can lick your fingers right! I couldn't eat them so much, so I liked them! They were so warm and soft, even if you eat with your eyes! I hid one damn thing in my bosom to eat on the way home. In the middle of the way, I wanted pancakes so much, I took it out of my bosom and got ready to eat. And suddenly I see an unknown person right in front of me. I saw a damn thing, I guess he liked it, and let's ask me and beg me to give it to him, or he'll burst with envy, that's the thing! And he kept asking and asking, so I threw this damn thing to him. And he, not to catch it, closed his eyes and hung his head. The pancake smashed on the top of his head, and as he was soft, it stuck to his hair. He tried to stick it off, pulled out all his hair and to this day he walks bald... And if you don't believe me, look at his head, when you meet him, you'll see that I told you the truth”; “After that, they arranged a wedding... The guests were only kings and kings. And I was there... I didn't have time to eat, so I took a bowl of food and a wooden spoon and went home to my village. On the way, I saw me forty and screamed and hit me with my wings. I knew I was coming home from the wedding, and I smelled that there was meat in the bowl... And I was hungry, so I threw a spoon — it stuck to her tail. Believe it or not, look at the magpie — since then she has had a tail with a spoon”; “And I was there, drinking, eating, dancing. Gheorghe Natu (a bald grandfather from the same village — Collector's note) also attended this wedding and asked for a pancake to be given to him too. They flopped the damn thing right on his head, and he's been bald since then to this day. Gheorghe Chubotariu (a lame grandfather from the same village — Collector's note) also came and asked for soup. And they treated him to a bone on his leg, and Gheorghe is still walking lame”; “Then I left them to drink and have fun, and I came to you on horseback on a wheel and told you the whole fairy tale. Pay me for this!” ; “And they had a great wedding... and if you had seen them dance, sparks flew from under their heels. To tell you the truth, I watched me dance too... and if it hadn't been for the snake that elbowed me... maybe I would dance too. And so I left them alone to treat themselves. I forgot to tell you: by God, I don't know if they are still alive, and whoever wants to know, nothing is easier, let him ask”; “They got married. Vladyka married them, my wife and I held candles, and then had a wonderful wedding. And at the wedding, there is a festive table, at one end of the table there is me, on the other, the king, the bride and groom are in the middle, and on the contrary, a mouse from a fairy tale. You can trust me that's what happened. After all, if I hadn't heard and seen it all, how could I weave this to you? You don't look like I'm poor. May you know, I am the royal godson, and God save you to offend me in some way: cut off at least one groove of my land or steal a chicken; then you will not live in the world! These days I'm waiting for Sperle to visit me: he will come, as usual, with rolls and gifts. When he arrives, I'll call you to my place too so you can look at it. And then I'll tell you what else I'll learn about the hero Sperle, the king's son, who himself will not become king today or tomorrow”; “And so he celebrated an unprecedented wedding. We also went to the wedding. And I left him to drink and have fun”; “And when everyone went to have fun, and the guests and the accordion player who was with them drank and ate and screamed, so I became drunk!” ; “And then he married this beautiful girl, and they had a wonderful wedding, like in a fairy tale. I was there too... That's it!” ; “Some gypsies came and took some rags. I hid over there, behind the royal stove. And they had a feast. And when they started having fun, the tables were chopped, the chairs were chopped, all the legs were put in pots. And they had a big feast. And when they were about to shoot, they put me in my gun with that rag and — boom! and here I am in front of you!”] : Roshianu 1974:54-56, 63-64, 71-72, 81-82, 142-143; Romanians: Mirener 1958 [“A happy young man rode with the Queen to his village and celebrated a merry wedding. And I used to walk and feast at the wedding. I also brought you a fairy tale from the wedding. Trandafir and Sorina healed happily and lived to a very old age. If they didn't die, they're still alive today!”] : 127; Aruanians [endings options: “And I was there and jumped on a saddled horse and rode to tell you a fairy tale”; “And I was there when we were having a wedding... and rode...”; popular options, in whom the storyteller receives countless gifts (flowers, clothes, food, wine) and then loses them on the way: near the pond he is afraid of frogs croaking, thinking they are Turks, and throws gifts; rabid dogs they pick up the gifts they received, etc.]: Roshian 1974:58, 68; Moldovans [“And then there were weddings, big and rich, where I also feasted. That's why I know everything. As I heard this fairy tale, I told it to you”; “And they celebrated a lavish wedding. And I was there and ate and drank there. And then, riding the tray, /He brought you all the gingerbread, /And he climbed onto the wheel/He told you everything as it was”; “I was also at that wedding and walked for three days until I got tired. And they stayed — they drank and ate, /They danced and sang drinking songs, /And I saddled a hazelnut, /I came up with a fairy tale and told you”; “A lot of people gathered there — they feasted and had fun, I was among them, drank- I ate, I don't remember how much. Maybe I would have married them today if you hadn't had to tell you a fairy tale about what happened to Alistar Fat-Frumos”; “Happiness also brought me to their wedding. I took a walk in it, had fun and saw them heal in peace and harmony”; “I sat at the wedding, drank them sweetly and ate them heartily, at spacious tables, at burning candles. And how did I take up the goose, /The fairy tale was over”; “I was also at that wedding. They gave me a cock's foot from knee to heel — they said it was the most meaty. From that very wedding, /I brought a fairy tale:/What I bought for, that's why I sold it, —/ What is my demand?..” ; “I was also at that wedding. The guests heard Tudor's songs, howls and exploits. And when I learned from one, the other, the third about the groom's misadventures, I set off to travel around the world to tell you this story. And was it true, wasn't it — I don't know: I've heard about it, but I haven't seen it”; “As the sun disperses the darkness of the night with its rays, so joy illuminated my parents' faces — and they threw a feast for the whole peace and married their son to beautiful Vestra. The people were dark and dark, and I was there, drinking honey beer, but when I found out what had happened to them, I didn't sit to the end, but sat on the wheel on horseback, /I rolled upside down, /Tell everyone the news /About Daphine and Vestre”]: Botezat 1981:17, 79, 88, 190, 209, 217, 245, 257, 300; Gagauz people: Moshkov 1904, No. 1b [“Ivan got rich and invited me to a wedding. I went, had a good meal and didn't see anything at all]”; No. 52 [“The king's son came, took the girl and had a good wedding. I also went to this wedding. We drank sixty barrels of wine and ate seventy bulls. I didn't eat, didn't see it, and I came home hungry and thirsty. I met that bull, he mourned his sister, I told him that she married the king's son, so he went there too”]: 7, 91-92; Syrf 2013 [“I also went to the wedding, drank wine and vodka, and mustache it flowed, but it didn't get into my mouth. This is the end of the fairy tale”; “The whole country gathered at the wedding, I was also there, sat across the street, ate many different dishes and drank wine. They gave me a bowl of baklava home, but this shameless Ivancha of ours appeared in front of me on the way: “Give me this treat, give it back!” When I got angry, I threw a bowl at him! It's all in baklava! The bowl hit him right in the leg. The person is still limping”; (p. Desgingja, 1959) “And I was there, and tipsy, I left, and they must be feasting now”; “The old man married his daughter to a kind guy, the son of an economic man. We had a great wedding. We also went, drank wine and water, ate a bird's leg, it flowed from our chin, nothing got into our mouths”]: 88, 94, 163.

Central Europe. The Poles (from the collection of Karl Jaromir Erben) [“And that same evening they were married, the king declared his son-in-law his successor and arranged celebrations: they ate, drank and were happy, and I was there, honey and wine I drank three throats, and I told you everything I found out there as best I could”]: Lifshits-Artemyeva 2017:228; Kashubas (from Karl Jaromir Erben's collection) [“And a stupid guy got a royal daughter as his wife, and had a big feast. And I was there, eating, drinking and dancing, but they didn't treat me well at that feast: they gave me glass shoes, a paper coat and an oil cap. I got excited while dancing, the oil spread, my coat burst, the glass crumbled. So after that they hit me in a cannon barrel and shot me, so I flew here to your table, and I'm sitting here. And the two newlyweds are still alive, eating, drinking, having fun, unless they died yesterday”]: Lifshits-Artemyeva 2017:200; Czechs: Roshiyanu 1974 (Moravia) [“And there was a great feast there, and they shot during the day and at night with giant cannons. I was spinning between the guests myself... and one gunner happily put me in place of a shot, shot me, and I flew here”]: 65; Lifshitz-Artemyeva 2017 (from Karl Jaromir Erben's collection) [“Shortly after that The youngest queen had a loud wedding with the queen, whom he had freed from the spell in the woods, and the wedding lasted for three weeks. There was so much fun and fun, so much drinking and eating! And whoever told this attended the wedding, ate buns and drank wine, but it's a pity — there was nothing left of those delicacies”]: 165; Ukrainians: Zinchuk 2006 (Boykivshchyna, Rozhnyatovsky District, Ivano-Frankivsk District region, 1994), No. 47 [“And that pansky sin priyshov, and the stench got married. I'm buv on this wedding, beer, yv, my mouth is dry bulo, and in the animal nibi vinik. I baitsi end, smash the turpentine”]; № 54 [“The stench came home and got married. And I'm going to a wedding, beer, walking. The mouth is dry, and in the animal yak bi vinyk zamiv. I baitsi end, rob the mountain”]; № 66 [“A vit znayshov divku Mishkovi and zrobiv wedding. I drank at this wedding bula, drank honey gorіvka, and in my mouth it's dry bulo”]; № 86 [“And tsar visit guests svizho and nanovo at the wedding of a young donka. Ask for the people, like they went there, to the guest. And I'm here as a guest and eating a glass of gold, abi I'm yogo dіstav at hand! They angered me, took it, threw it on the tarandak, but you think that it's so wrong”]; No. 109 [“Yak pan sya zvariv, the girl conceived to say, kin cheerful and younger, and birds conceived to sleep. The stench of both became friends, shattered the wedding. And I'm buv there, having fun with that walk. She loaded me into the harmata, that yak was built by me, then I already ran into Sukhodol”]: 185, 199, 231, 308-309, 364; Chubinsky 1878, No. I.5 (p. Lipetsk, Kharkiv Gubernia) [“As a merchant's son, they joyfully named the guests, shook each other's wedding. And I'm buv there, honey wine beer; it flowed down my beard, but not bulo in my mouth”]; No. I.7 (p. Mliev, Cherkassy County, Kiev Province) [“Then vin became friends, and they began to live and carry good things at the table. Yak began to drink that walk, that harmat shot, that I'm buv there, honey wine beer, it flowed down my beard, but not bulo in my mouth: yak shot me from the harmatka, then Valetiv I'm sitting in the hut, she's sitting here now”]; No. I.62 (Bugaevka village, Tarashchansky district, Kiev governorate) [“Batko yak beat him, zradiv, so that at once he hit the susid and the ball. And I'm buv there, honey wine puff, flowed down my beard, but not bulo in my mouth”]; No. I.64 (p. Mliev, Cherkassy County, Kiev Province) [“They started to try, started walking, and I buv there, yak started walking, yak started cutting from the hormat, forgot to go to the gormata, and yak shot, so I'm already siv here!”] ; No. I.80 (p. Mliev, Cherkassy County, Kiev Province) [“From then vin, I was delighted and set a feast for the whole world. I was buv there, honey wine was beer, it flowed down my beard, but it didn't get into my mouth. They hit me at the harmata and shot yak, then I flew in, already at the qiu hut, and now I'm sitting here”]; No. II.95 (the place of the west is not a decree.) [“Toy panich hired sobi togdi furman to horses and poikhav. You come home, all the same rose, take marries the same panna, what vin ii loves, and married, and alive sobi to this time with her. At this wedding, I myself buv, so I was given food and drink, what was on the beard, and my throat was dry bulo, and I drank, that lie down in straw. All the guests also, as they drank, that th took a string. But I took them to fill the harmata, then I mixed it into straw, on the city of the flute, then as a whistling, then I'm already here and telling you this prakhtika”]: 24, 35, 235, 249-250, 322, 635; Belarusians: Afanasiev 1985 (1), No. 109 (g. Pogar of Chernigov Gubernia, present-day Bryansk Region; text in a dialect transitional from Russian to Belarusian) [“Ti mala, ti bagata pazhivshi, Ivankina Pamerli's raditili, and he is alive and chew bread, catching fish and feeding good people; and fly a gander with it. I myself at Ivashka's - I got tired of his wedding after walking - and at that wedding, I jumped, I didn't have honey wine in my company, but I knew the pa barade”]; No. 132 (Pogar) [“The king broke up his sons, punishing them, as he knew himself; and then three weddings were walking, and when I was there, I was not in my company, but only in the barade”]; No. 135 (Pogar) [“Having killed the snake, they burned it and stalled in the wind, and scattered it, and the ladies themselves fell down; they began to live and cry, walk and pirate, drink honey and wine. And when I was there, I had beer wine, and there was no wine in the company, but only a chaklo”]: 143, 204, 216; Afanasiev 1985 (2), No. 210 (Novogrudok Uyezd of Grodno Gubernia) [“Tomorrow was a ball, at which there were two years of kralevichaa; and I would be there, honey vino pіy, pa baradze tsyaklo, but there was no roce”]; No. 294 (Pogar) [“In the Tsarevich becoming yayo daprashu; Yana confessed, hto yana and from where. John and weed for her. When I attended the wedding, I had no honey wine in my company, but patyaklo in my company”]: 101, 320; Afanasiev 1985 (3), No. 344 (Novogrudok use of Grodno Gubernia) [“Vyasellya was gutsy, and pa vyaselli paehali da tago palace, gdze zhyli razboiniki, and pazabirali syo bagatstva i, jumping back, more ball, on which I would be, med-pivo piv, pa baradze tsyaklo, u roklo it didn't happen” ]: 46; Russians (Teresky Bereg) [stepmother tells her husband to drive children out of his first marriage; sister does not tell his brother to drink from a horse trail, a bull's trail (he will become a foal, a goby); he drinks from a goat, became as a kid; came to the city, the king married this girl, left; Baba Yaga called her to the sea, pushed her, put on her clothes; asks her husband to slaughter the kid; he ran to the sea, complains to his sister; sister: pick her up I can't stone, I can't tear off the ropes, tell Ivan Tsarevich to pull out the seine; on the third day: the boilers are boiling, the knives are sharpening, they want to cut me! I. followed, pulled out his wife, the kid turned over and became a guy; Baba Yaga was shot at the gate; they played a wedding, but they didn't give me anything]: Balashov 1970, No. 155:410-411; Russians (Vologodskaya) [ wedding, they drank all week; I was also there; if I hadn't been, I wouldn't see it, lie to me]: Kuzmina 2008, No. 58:138-145; Russians (Vologodskaya; from Afanasyev's collection, p. 84) [wedding; and I was here , drank honey wine, flowed down his mustache, not in his mouth]: Burtsev 1895, No. 41:177-195; Russians: Afanasiev 1985 (1), No. 95 (Nikolsky u. Novgorod Gubernia) [“Sused got married, the wedding was played, and Marfusha lives happily ever after. The old man frightened his grandchildren Frost and did not let them be stubborn. I attended the wedding, drank honey beer, it flowed down my mustache, but it didn't get into my mouth”]; No. 123 (the recording location is unknown) [“The Queen's wedding was fun; all taverns and taverns were open to ordinary people for the whole week without money. And I was there, drinking honey wine, flowing down my mustache, but it didn't get into my mouth”]; No. 124 (Voronezh Gubernia) [“The Tsar married his daughter to Ivan Tsarevich, and executed the name. And I was there, drinking honey wine, flowing down my mustache, not in my mouth; they served beluga whales — I didn't stay with dinner”]; No. 129 (Voronezh Uyezd of Voronezh Gubernia) [“The feast began here with a mountain; Ivan Tsarevich married Elena the Beautiful, gave Peter Tsarevich the Queen of the Silver State, gave the Queen of the Copper State to Vasily Tsarevich, and the shoemaker as a general produced. I was also at that feast, I drank honey wine, it flowed down my mustache, it didn't get into my mouth”]; No. 137 (the place of recording is unknown) [“I was at that feast, I drank honey wine, flowed down my mustache, but it didn't get into my mouth; here they treated me: they took away my pelvis let them pour milk from the bull; then they gave a roll, help in the same pelvis. I didn't drink or eat, I decided to wipe myself off, they started fighting with me; I put on my hat and started pushing me in the neck!”] ; No. 141 (the place of recording is unknown) [“After that, he took his named bride, returned to the old man and the old woman and had a fun wedding; a lot was drunk and a lot was eaten. And I was at the wedding, drinking honey wine, flowing down my mustache, my mouth was dry; they gave me a beer, my fairy tale was over”; No. 147 (Kursk Gubernia) [“The king was happy; he had never seen in a dream to receive Elena the Beautiful. He generously rewarded Simeonov, did not order them to take a rent or a poll; and he married Elena the Beautiful and set a feast for the whole world. I went there a thousand miles away on purpose, drank beer and honey, it flowed down my mustache, but it didn't get into my mouth! They gave me an ice horse, a burdock saddle, a pea bridle, a blue caftan on my shoulders, and a hat on my head. I went from there in my whole outfit, stopped to rest; I took off my saddle, the bridle, tied my horse to the tree, and lay down on the grass myself. Out of nowhere, pigs ran in, ate a burdock saddle; chickens flew in, pecked a pea bridle; the sun rose, melted the ice horse. I went griefly as a pedestrian; I was walking — a magpie jumps along the path and shouting: “Blue caftan! Blue caftan!” , and I heard: “Throw off your caftan!” I threw it off and threw it away. Why did I think I was wearing a hat? I grabbed him to the ground and, as you can see now, was left with nothing”]; No. 157 (Arkhangelsk Gubernia) [“Kings neither brew beer nor smoke wine — there is a lot of everything; on the same day, a merry feast for the wedding. They married Ivan Tsarevich with Beloved Beauty and put up large vats with various drinks along the streets; everyone come and drink as much as your heart asks! And I was here, drinking honey wine, flowing down my mustache, not in my mouth”]; No. 158 (the recording location is unknown) [“Father and mother were happy and joyfully celebrated a feast for the whole world. I was also at that feast, I drank honey and wine, flowed down my mustache, I didn't get into my mouth, my heart was drunk and satisfying”]; No. 162 (the place of recording is unknown) [“This is where they were married; I was also at that wedding, I was drinking honey beer, beard it flowed, did not get into my mouth”]; No. 171 (Lipetsk Uyezd of Tambov Gubernia) [“And the daring man married that Princess Polyusha and made a strange feast; I ate lunch there, drank honey, and what kind of cabbage they have — or {what even} is empty in their company now!”] : 115, 166, 170, 195, 232, 248, 262, 295, 300, 314, 353; Afanasiev 1985 (2), No. 197 (place of recording is unknown) [“The mare turned to a beautiful princess; then they reconciled, got along and got married. The wedding was noble, and I was there, I drank honey, it flowed down my beard, but it didn't get into my mouth”]; No. 203 (Orenburg Gubernia) [“Here they come to see her father; the king was delighted and betrayed his daughter princess as that fool. They had a wedding, they feasted for a long time; and I was there, drinking honey wine, flowing down my lips, not getting into my mouth. Yes, I left a spoon on the window; whoever is light on the leg, run away a spoon!”] ; № 234 (the place of recording is unknown) [“I was also at that wedding, drinking wine, flowing down my mustache, not in my mouth. They put a hat on me and push me; put a body on me: “You, kid, don't goose {don't hesitate}, get out of the yard as soon as possible”]; No. 251 (the recording location is unknown) [“And I was at the wedding, I drank honey wine, the beard flowed, it did not get into my mouth. The fairy tale is over, but good luck to kvass Korets”]; No. 270 (the place of recording is unknown) [“The king went to meet the Cossack, hugged him, kissed him, and immediately decided to marry him the beautiful queen. The wedding was rich: I was also at that wedding, I drank honey wine, flowed down my mustache, it wasn't in my mouth”]; No. 284 (Shenkursky Uyezd of Arkhangelsk Gubernia) [“Martha the Beautiful and nine sons came out to meet; they hugged and kissed, shed many sweet tears, went to their chambers and held a feast for the whole baptized world. I was there, drinking beer and wine, it flowed down my mustache, but it didn't get into my mouth”]; No. 293 (the place of recording is unknown) [“The wedding was fun, and I was there, I drank honey beer, it flowed down my mustache, it didn't get into my mouth”]: 59, 82, 193, 234, 270, 301, 318; Afanasiev 1985 (3), No. 322 (Arkhangelsk Gubernia) [“And at that time the new colonel had a big feast, and I was at that feast, I drank honey wine, flowed down my mustache, didn't get into my mouth; who was offered with a bucket, and I had a sieve”]; No. 331 (the place of recording is unknown) [“Now they sent for a real groom, they began to celebrate the wedding and feast, but the colonel was refused. I was also at that wedding, I drank honey wine, it flowed down my mustache, it didn't get into my mouth”]; No. 334 (Saratov Gubernia) [“Ivan the Miserable held his heart together, asked the princess about those fellows, and their feast began. I was also at that feast, drinking honey wine, eating rolls”]; No. 367 (the place of recording is unknown) [“The merchant took him two hundred rubles; the soldier took him, thanked him and went to treat his relatives. I was also at that treat; they gave me Koretz wine, my fairy tale is over”]; No. 427 (the place of recording is unknown) [“My mother was happy with him; she immediately named the guests, relatives, and they held a great feast; I was also at that feast, I drank honey wine, it flowed down my mustache, my mouth was dry. They gave me a hat, they started pushing me in the neck; they gave me a slap, and I sniffed under the gate! The fairy tale is over, but the king greeted him with great honor”]; No. 432 (the recording location is unknown) [“I returned from the campaign — the tsar greeted him with great honor: the music started playing, the bells rang, the guns slammed, and a feast began for the whole world! And I was there, drinking honey wine, flowing down my mustache, not getting into my mouth; I ate cabbage, but my belly was empty. They gave me a hat, started pushing me from the yard; they gave me a slap, and I sniffed into the alley! They gave me a blue caftan; tits were flying and shouting: “Blue caftan, blue caftan!” And I heard: “Throw off your caftan!” I threw it off and threw it on the road. They gave me red boots; crows were flying and shouting: “Red boots, red boots!” And I heard, “Boots have been stolen!” I took it off and threw it. They gave me a wax horse, a pea whip, a turnip bridle; I saw an ovin man drying, tied a horse here — it melted, the chickens pecked the whip, and the pig's bridle was eaten!”] ; No. 576 (Shenkursk, Arkhangelsk Gubernia) [“Here he comes home, and Nastasia, the Princess, were dressing up and dressing up. Uncle Prince Vladimir has arrived, neither brewing beer nor smoking wine — everything is ready! With a cheerful feast and for the wedding; they got married, began to live and live happily ever after. I was there, drinking beer, flowing down my mustache, it didn't get into my mouth; they gave me a hat — they started pushing me in the neck, giving me a slap — I'm in the alley and sniffing!”] : 13, 23, 28, 81, 155, 164, 282; Vostrikov 1904, No. 2 (Terek Cossacks, St. Naurskaya) [“There was a feast like a mountain, I was there sometimes, I drank honey, a burner: it flowed down my mustache, but it didn't get into my mouth. The fairy tales are over for you, but I have honey”]: 80.

Caucasus — Asia Minor. Rumei: Chernisheva 1958 (Urzuf-Yalta dialect, Mangush District, Donetsk Oblast, 1952-1953) [“And I was there, and they treated me, they gave me a horse. His legs are waxy and his tail is linen. They gave me lots and lots of gifts to bring you. When I was on my way home, Nyunya Gurgurosh (neighbor) threw the fever (out of the stove). My horse stepped on it. His legs melted, his tail caught fire, and all the gifts fell apart. So I couldn't bring you anything”]: 21 (Ukrainian translation to Chernishov 1960:99); Chernishova 1960 (p. Sartan, Mariupol environs, 1950s) [“And I'm buv there, I'll drink the dop'yan, it flowed down my lips, I didn't get into my mouth. Nis you pies and kurubidaa ta fluta (mistseve pechnya) so fat and savory! Chabansky dogs attacked me with rapt on the roads - the trochs did not break. Having fallen and ruined my gifts myself, turned home with empty hands and torn sleeves”]: 99; Abkhazians: Shakryl 1974, No. 8 [“The young man took his father and mother to his wife. There they were washed and cared for, so that they soon recovered and even became younger. After that, they called all the people together and held a big feast. I also went to a feast and just came here today”]; No. 26 [“The prince heard about this and had a big feast again. He gathered all his people, showed Hajjaj and grandson who had come to life, and told us everything that had happened. Then the prince adopted Swarthy Hajjaj. Since then, the princely son and Swarthy Hajjaja have become brothers forever. After that, the people dispersed. Everyone kept in mind everything that happened to the princely son and Swarthy Hajjaj. And I've been to this feast, I've just come back from there. And for you, who listened to me, I wish you not to die until I fence the whole world with thick needles — instead of stakes — and braid them with thin needles”]; No. 45 [“This is how well the poor old man healed on old age. And I used to visit an old man too. One day, when I went to see an old man, he had a feast: it turns out that he invited his son-in-law. On my way home, I took a pot of meat broth and the thigh of an animal that the old man had stabbed to death. On my way, I met someone named Ozbak. When I met my horse was frightened, shuddered, the broth poured out and scalded Ozbaku's head. Ozbak's head has become bald. “What did you do to me!” - Ozbak shouted angrily and rushed at me. I grabbed my thigh, threw it at Ozbak and hit him in the leg. Since then, Ozbak has remained bald and lame for life”]; No. 49 [“Mata soon built large palaces and lived there with his family. He started a large farm and became the prince of his village. Then he called Iso, who lied to him, and made him a shepherd for ten years for his deception. And I was there last night like someone who wasn't there. We feasted like people who had nothing to eat. It was like drinking in a place where it wasn't. We got drunk like people who didn't drink anything. At dawn, we got up from the table like people who hadn't even sat down at the table. I walked all the way, falling and stumbling like a man going nowhere. Now I've come from there and I'm here. Told you a story like a lie. If you ask me, “Is this true or false?” — I will answer: “If the fairy tale is true, it is also true”]; No. 50 [“So he {lousy} saved the king from death. Then his father-in-law, the king, had a big feast and handed over his kingdom to his lousy son-in-law. Whoever told me all this was Tolumbash at that feast. And I've been there. When I came back, I took a meat broth and a bull's thigh with me. On the way, I met Habzhkut, I poured broth on his head, and his head went bald. Then I met Shahuar, threw my thigh at him, hit him in the knee, and his knee shattered to pieces”]; No. 81 [“They had a feast in honor of the shepherd, gave him half of their cattle, and became related to him. And the shepherd, rejoicing that he had avenged his brothers, took the cattle and returned home. So I was at that feast and got drunk and went home. And when I was returning, I fell down the hill, which is called Kasou Ibgalara, and rolled down. On the way, I came across a stone and was badly hurt — my ribs still hurt. Until I apply seawater from the sea with a sieve, weld you in a thimble and feed you, live in the world until then!”] : 31, 138-139, 243, 261-262, 268, 379; Gabulov 1987 [“And the old princes on the occasion of their extraordinary grandson, who was half gold, half silver and the return of the prince's wife, They had such a feast and fun that the sky was hot. And I was at that feast, soaking my mustache in wine. Try it, they are still wet”; “Janym's comrades did as the fox taught them and killed all the evil giants. Then they hurried to rescue Janym from the Iron House. And Sister Adau, convinced that she remained a boss, immediately forgot her arrogance and was happy that Janum married her. I went to Janym's wedding party. And on the way back, he turned to a village meeting. They asked me what news I had heard. I talked about Janym, everyone liked it very much, and Mamsyr Dobua took a silver snuffbox out of his pocket and gave it to me, saying: “You should give the best gift for such an invention, but for now be content with it.” I was delighted with the gift and put it in my pocket”; “The prince, whose woman worked as a shepherd, ordered that the perpetrators be severely punished, but she did not allow it. Then the prince sent for her husband, and he immediately arrived, along with his milk brother, who was immediately captured and killed. Then, in honor of the husband's meeting with his faithful wife, they held a feast. I was also at that feast. I drank, ate as much as I wanted, and they gave me a bull's thigh on the road. While I was going home, I ate it and told this sad story at home”]: 14, 26, 73; Abaza people: Tugov 1985, No. 45 [“I attended the wedding of an orphan and son of Khan, ate a bull's ear and washed it down with a buza. You've heard my story. Live until you see what it says”]; No. 64 [“A hunter and his wife are sitting at a wedding, feasting. And I was there, feasted with them and came back”]: 125, 194; Adyghe people (Bzhedugi, Takhtamukai village, “from 62-year-old Bzhedug Osman Gataga”) [“They arranged a seven-day feast, fed all the dogs to their fill and pigs: no one was left hungry! And I was there, I ate soup too, I got a piece of meat, but nothing got into my mouth!”] : Tambiev 1900:51-52, 60 (including the original Adygh.); Kabardian people: Lopatinsky 1891a [“And I was at the wedding, I drank med-buzu, which, however, did not prevent me from overhearing the newlyweds conversation”; “This is how the brave man defended his fiancée and saved her from danger forever. The next day they celebrated their wedding, and the young couple healed well. And I was at the wedding, drinking buzu and eating halva. At a time when the khan was giving the rest of the brothers rich gifts, I got a good dagger; but on my way back they took it away from me”]: 86, 115 (=Aliyeva 1978, No. 7:89; No. 22:207); Sokolov, Broydo 1936 [“The hunter was delighted with this story and fell in love with his wife even more. And I went to the wedding, and I drank a honey buzu there, but that didn't stop me from overhearing their conversation and conversation”; “There was a big feast for seven days, seven nights. And I was there, drank a big bowl of buza and danced cafu and ouj with beautiful girls. Now my little brother lives in the upper part of our village. He's old now. His children have grown up. Well, I'm ending my swag. Good night”]: 100, 223; Aliyeva, Kardangushev 1977 [“The wedding feast continued for seven days, seven nights. And I was there, drank a lot of intoxicating buza and dancing to my heart's content”]: 86; Balkarians [“And I was at that feast, buza cheese flowed like a spring, and I didn't even get my tongue”]: Malkonduev 2017:320-321; Chechens: Malsagov 1983, No. 15 [“The son married the girl to his father. We had a wedding for seven days and seven nights. They prepared food that did not even touch your teeth, prepared wine that could not even wet your lips. I was there, gave them tuma {chervonets} and returned home”]: 100; Kumyks: Barsov 1882, No. 1 (Tarki village) [“There they had a feast for the whole world and feasted for three months. I was there too; I got a good dagger; I wanted to bring it, and angry boys took it away from me”]: 128; Aliyeva 2013, No. 74 [“Realizing that he would not live here, the owner of the blue bull took his mother with him and left to another province. After a big [rich] wedding, he married Khan's daughter. That guy was my friend. I also had a chance to go to his wedding in those parts. I rode on horseback, got tired [the horse] along the way, I had to return on a donkey. Since the journey was long, the fairy tale was long”]: 331; Avars: Khalilov 1965, No. 54 [“Only the ruler's daughter was nowhere. Then Chilbeek cut the finger of the dead card, and a girl jumped out. Chilbeek and the governor's daughter were immediately married. We hit the drum, played the zurn, and the feast began. Leaving them to party, I went home”; No. 72 (Khunzakh, 1935) [“The young khan found a good girlfriend for his friend and married him. We had a feast for the whole world. This feast is still going on. And I was there and feasted with them”]: 152, 231; Atayev 1972, No. 76 (village. Gotzatl, 1963) [“Everyone but Khan and his entourage came out: Chilbeek knew who not to let go! Chilbeek finally cut Hart's little finger, and a young beauty jumped out. Chilbeek married her right away. They played a lavish wedding, beat copper drums, and played leather zurn. And I left the young for fun and went home”]; No. 87 (sat down. Gotzatl, 1952) [“And as soon as she said these words, the flea jumped out and became a young man. Khan was forced to marry his daughter to a shepherd's son and arrange a feast worth his home. Zurna played for three days, beat drums and fired cannons. I gave up the fun and slowly went out to tell you everything”]: 102, 139 (a slightly different translation of text No. 76 in Ganiyeva 2011b, No. 70:581); Nazarevich 1975 [“About the joy of Gunzari and the young Khan tell in a fairy tale, not sing in a song. A feast was held throughout the khanate that had never been on earth. They beat drums, lit fires, ate and drank whatever they wanted. I also attended this party. I didn't forget my friends there either — I took them the best thing on the tables, and filled my pockets so much that they are still all torn”]: 78; Ganiyeva 2011b, No. 23 [“Ismail married three wives and made a big one wedding. I was also there, but I couldn't dance due to leg illness”]: 257; Dargins: Villiers de Lisle-Adam 1875 (Ayamakhi village) [“The king and queen were very happy to have found their beloved son, and with triumph celebrated his wedding to beautiful Wageg. I was also there, and I brought you a horse from the wedding [“Or: a scaffold, a needle, or whatever”], but my neighbor took it away from me — go to his stable, you will find it there”]: 24; Khalilov 1965 (sat down. Urakhi, 1936), No. 56 [“And so the young man had a feast, bringing many guests together. I was also invited and received a gold ring from a young hansha, which I wanted to take to my wife. Yes, on the way I met the miller's wife, and she begged me to give her the ring. I couldn't say no to her!”] ; No. 62 [“Girls who were supposed to be the wives of robbers married peasant brothers. We had fun for three days and three nights. I also attended this wedding, received a silk shawl as a gift, wanted to bring it to my fiancée, but my neighbor Khanum met on the way, and I gave her a handkerchief”]; No. 67 [“They still live and bless a fate that united them for life. At their wedding, they danced continuously for three days and three nights, and then everyone received rich gifts. I was given a wide and long silk belt. I was bringing it as a gift to my fiancée, but my neighbor Khadizhat met on the way. I had to give her a belt!”] : 162, 185, 207; Nazarevich 1975 [“We got married, and the bride was not yet more beautiful in that land than the blue-bird girl. I also attended this wedding, received a handkerchief when gifts were being handed out, but on the way, my neighbor Khadizhat met and I gave her this handkerchief”; “Then the herdsman came to the padishah's daughter not from others, but from yourself. The padishah's daughter gladly received him, had a wedding and had such a feast that even the legless danced, and the drums could be heard even in the country of the padishah. I also attended this wedding, and I danced so much that I don't remember anything else”; “The brothers had fun at the wedding for seven days and seven nights. I was also there and had so much fun that I didn't even notice if the bride was good”]: 44, 51, 56; Ganiyeva 2011b, No. 9 (p. Harbuk, 1930) [“Tsatakhan, Chugurchi, Urkhukhup, Lippar and Khunkar stayed at Alikhan Batyr's wedding for a whole month and then returned to their native places. I was also at Alikhan Batyr's wedding, and the river took away the gifts that I was bringing you”]; No. 24 (p. Daybuk, 1959) [“The padishah was killed and Shahismail was appointed to replace him. He had a big wedding again. I was at that wedding too, they stayed there and I came back”; No. 58 (p. Urakhi, 1965) [“We had a big wedding, played drums and fired cannons. The people had fun for seven days and seven nights. I also ended up at this wedding. I drank and enjoyed it a lot. When I got bored with the wedding, I left them there and came here myself. Recently, a swag revealed that they had two children: a boy and a girl. The boy is said to be very similar to his father, and the girl looks very much like his mother”]: 134, 260, 515-516; Lucky: Omar-ogly 1868 [“Well done, he divided the herds between the youth of the village, then they got married and had a feast: pipes they whistled, the tambourines thundered; the people gathered from all over, came blind on chrome, feasting for three days and three nights. I got a lamb thigh, I went with her to you, and on the way the neighbor's dogs took it away”; “Then Zaza-white cow dressed the girl in a red dress, fed her sugar and finally married her to the khan's son. At that wedding, I danced, ate and drank, and now I came to you”]: 50-52 (reprinted with a little editing in Khalilov 1965, No. 36:75; No. 59:178; another translation of text No. 36 or a very similar version in Ganiyeva 2011 , No. 16:194); Khalilov 1965, No. 43 (village. Kurkley, 1936) [“The young man returned home and married the daughters of the sea king to his brothers. They had a rich wedding, and the whole city had fun there. I was there too, eating and drinking plenty. They lived happily, their sons were born like fathers, and their daughters were born like mothers. I left them and came back to you”]: 104; Aliyeva 2013, No. 94 (p. Kumukh, 1958) [“Khan and his wife, the “governor”, were married again. I also went to that wedding. At that wedding, I heard this hawar and came to you to tell you what I heard”]: 424; Lezgins: Ganiyeva 2011b, No. 18 (p. Kaka, 1928) [“Seven days and nights, to the sound of a drum, the wedding of a boy who became a padishah and a sea girl remarried. And I went to that wedding and I drank buzu there, but nothing got in my mouth, I just got my mustache wet. They stayed there, and I came back here and brought this fairy tale to you”]; No. 62 [“I was at their wedding too. I drank and ate and brought you gifts”]: 219, 534; Archins [final translation: “Then this man married again from there, and these parents then gave them a lot of wealth. After eating a share of this wedding, and I came here quickly. They gave three apples: I ate one apple myself, gave one story to the narrator, one Butta {narrator's name} bit (=ate)”; letter. translation: “After that, my husband married again, and their parents are a lot of good things to them in dowry was given. After eating at this wedding, I was more likely to come here. They gave me three apples, I ate one myself, gave the second to the narrator, and Butta ate the third”]: Kibrik et al. 1977, No. 5:32, 136-137; Rutultsy: Nazarevich 1975 [“The wedding lasted seven days and seven nights. Both Haji's parents and a gypsy woman came to the wedding, saying that their son would soon be khan. I was also at the wedding, and my mustache from Khan's pilaf still shines”]: 142; Ganiyeva 2011b, No. 56 (p. Rutul, 1985) [“The wedding lasted forty days and forty nights. Everyone was happy, everyone got lots of gifts. And they gave me a bag of gold and silver, but robbers attacked me on the way and took away my gifts”]: 506; Tsakhurs (p. Tsakhur, 1986) [“They invited famous singers and had a rich wedding. We drank, ate and rested at this wedding for a week, and I took part there, Magomed Kalali, Khasmagomed, Syugyutsky Khasmagomed, and Kurdulsky Shamsiddin. Both the wedding hosts and we, the guests, were happy with each other. Ahmed and his family stayed in their country, the padishah returned to his home, and we also returned to our homeland with rich gifts”]: Aliyeva 2013, No. 81:370; Tabasarans: Ganiyeva 2011b, No. 25 (p. Julie, 1972) [“Ilyas and his fiancée came to the girl's father, then to the padishah with medicine. The padishah recovered and had a wedding for seven days and nights. I also attended celebrations, I was treated to halva, I brought this halva to the village and distributed it to everyone I met”]; No. 39 (p. Firgil, 1990) [“By order of the padishah, they played a lavish wedding for seven days. And they decided to keep the beautiful girl from the fortress as a maid. I also went to the wedding and came home with gifts”]; No. 51 (p. Julie, 1972) [“Soon the younger prince, his wife and son arrived at the king's house. In honor of this, the king had another wedding and fed many poor people. I also ate pilaf there and returned to our village”]: 266, 366, 464; aguly (Burkikhan village, 1957) [“We have gathered existing musicians all over the country: Zurnachi, drummers, accordionists, beautiful girls, young boys, old women and old people. The wedding went on for six days and nights, the girl went to the boy, the boy to the girl. They stayed there, and I was an accordion player and did not sleep for six days and did not receive a single penny of money. They hit me in the back of my knee and drove me here. And today I received a letter. Ali says they have 8 daughters and 13 sons, and they have grown old, 160 years old, and his wife is 150 years old. Here he told this story among 12 boys, 3 girls and one old woman. The End”]: Magometov 1970:227; taty [“The padishah was also happy and shouted: “Play, Zurnachi! Have fun, guests! This is the wedding of my beautiful daughter and smart pleshak!” And the guests had fun, drank and ate. I was there too, drinking, eating, having fun, dancing. Don't believe me? But if I hadn't been to this wedding, how would I know this whole story?”] : Kukulla 1974, No. 8:81; Georgians: Gabulov 1987 [“Then he returned to that female guide and married her. We celebrated a big wedding. And I was at that wedding, I drank wine, and got one student as my wife”]: 304; Kurdovanidze 1988 (1), No. 44 (Dusheti) [“Then my father and the army turned back, and the princess and the prince went to their own kingdom. We got married there and celebrated the wedding. The wedding went on for nine days and nine nights. And I've been there... The sea is there, the feast is here”]: 175; Kurdovanidze 1988 (2), No. 87 (the western place is not a decree.) [“At that time, the young man became king in that country, and married a virgin. They had a rich wedding. And I was there”]; No. 94 (Shida-Kartli) [“The king's son took his wife and boy and took them to his father. They had a rich wedding. And I got a good drink, and now they live in happiness and prosperity. The sea is there, the feast is here/The dropout is there, the flour is here”]: 107, 140; Georgian Jews (or Georgians; recorded in Kulashi) [“In joy, the king held a sumptuous feast. I was there, drank a lot of wine, left sadness there, brought joy here”]: Mashurko 1894:387; Megrelia: Kurdovanidze 1988 (1), No. 34 [“They celebrated a lavish wedding, there was a great treat, and even birds' milk! I was at that feast and I saw it with my own eyes. You can imagine what was going on there!”] : 114; Swans: Margiani 1890b [“At home, Amiran celebrated a wedding that included all kinds of food, food and drinks, including poultry milk. I've been there too and drank a lot. Until all that I have said is done, be blessed with everything and do not hurt you before!”] : 11; Azerbaijanis: Bogoyavlensky 1899, No. 8 (Shusha) [“A day later, the princess married Shamil: they feasted for seven days and seven nights. I was there, drinking sorbet and honey, flowing down my mustache, but I didn't get a drop in my mouth. Three apples fell from the sky: one for me, the other for Mamed-bek {the name of the collector}, and the third for the storyteller”]: 71; Seyidov 1983 [“Forty days and forty nights were married. No one has ever seen a wedding like this in their entire life. And I was there, eating pilaf, taking it with my hands, putting it on my tongue, but it didn't get it in my mouth”; “They started having fun together. And I went to that feast. Sorbet drank, flowed down his mustache, didn't get into his mouth. He ate pilaf, took it with his hands, put it on his tongue, but did not get into his mouth”]: 33, 49; Turks: Kúnos 1901 [“they made a great banquet, at which they feasted forty days and forty nights with one another. I was also there, and I started so much pilaw from the cook, and I got so much in the palm of my hand, that I limp to this day”]: 111; Dmitriev 1967, No. 55 [“The padishah joyfully ordered three days to cover and to decorate the city, ordered a feast, and then gave his daughter to the lumberjack, because he saved her. Forty days and forty nights celebrate a wedding and make him a young husband, and the woodcutter, having got rid of his wife, who fell into a well, lives in peace with the girls he took until his death. And when I heard about the wedding, I went; they gave me some saffron saw. As I was walking along the road, the barking dog, har-har, grabbed my leg; I threw my saws out of my hands and started running; a mouse jumped out in front of me. While she was jumping back and forth, an Arab came from somewhere. He yelled, “Grab it, hit her!” — and the mouse jumped into my nose in fear, I sneezed, and the Arab said: “May Allah send you trouble!” — and punched me in the back of the head: I thought my eyes came out on my forehead. If you hurry to the wedding, a mouse will get into your nose!”] : 311; Stebleva 1986, No. 28 [“After that, they married and arranged a wedding for forty days and forty nights. This was a wedding, such a wedding, everything just went with a walker... And I've been there... They've achieved their desired goal, and we're going to climb into the palanquin. Twenty oranges fell from the sky: ten to me and ten to those who told the story”]: 113; Iraqi Turkmens (Kirkuk; linguistically closer to Azerbaijanis than to Turkmens themselves) [ endings: “I went too, but I didn't get anything”; “I went too, but they didn't give me anything. Maybe you will give it”; “We had a wedding for forty days and forty nights. They healed happily. And you can live and be happy. Millet on your head. I also went to the wedding. Yes they were busy there, no one made my mouth happy. Maybe you will delight”]: Pashayev 1992:38; Kurds: Rudenko 1970, No. 14 (p. Baghir, Ashgabat District, Turkmenistan) [“The wedding lasted seven days, seven nights. I also ate and drink at that wedding. I brought three apples from the wedding: one for you, the other for me, and the third for Uncle Slte”]: 40.

Iran — Central Asia. Uzbeks: Sheverdin 1984 [“The padishah had a fun feast, married his daughter to a poor man. We were there, eating pilaf, mustaches and beards were smeared with bacon”; “The prince treated everyone at his wedding for forty days. And Peri said goodbye to him, “When you want to see me, light my hair and I'll show up.” Thus, the people were freed from the oppression of the Shah, and the prince achieved his wishes. I attended that wedding, ate pilaf, smeared bacon on my mustache and beard and returned home”]: 139, 211; Turkmens: Stebleva 1969, No. 20 [“This is how Karadzha-batyr killed his brothers, got his peri, asked a festive feast for forty days and nights and achieved the goal of his desire. I also attended this feast and left with a bone wrapped in the floor. Yes, my maternal grandfather's puppy rushed at me on the way. I wanted to throw a ball of earth at him, but I mistakenly threw a bone. This is where the puppy ate it”]; No. 24 [“On this occasion, a feast was held for several days and nights, sheep were slaughtered, pilaf was cooked. I also carried a bowl of pilaf and a huge bone from that feast. But suddenly I stumbled on the road — the pilaf crumbled on the ground. And the dog Akbilek stole the bone. This is how I stayed hungry”]; No. 33 [“The young man wholeheartedly thanked the bird and let it go. Then he held a wedding feast for forty days and nights and married Peri. I was at that feast too. And I got a big bone at that feast. I would have brought it to you, and the dog Alabay snatched it out of my hand and ran away”]; No. 45 [“Ahmed Shah was happy that his son came to life again, had a feast for forty days and nights, and married all his adopted sons. We also went to that feast and were pretty tired there. The good is the fulfillment of a wish, while the bad is a shame in punishment. But why should he stay with him, and let his wish come true”]: 65-66, 124, 179, 246-247.

Baltoscandia. Danes (or Germans; recorded in Jutland) [the narrator reports that he attended a wedding celebrated by characters in the fairy tale; there he received bread in a bottle, beer in a scarf, a paper suit, and glass boots; having lost these gifts, he jumped on a cannonball during the fireworks and thus flew to the audience]: Bolte, Polívka 1930:28 {in Roshiana 1974:65 fixation is wrong attributed as Norwegian}; Western Sami (Lyngen, coast of northern Norway) [mother died, Matthias put his body on sledges, went to town, came to see a wealthy merchant who poured him vodka ; M. said that an old mother was waiting for him on the street, could she also pour it; the merchant offered the old woman a cup of vodka, she was silent, he hit her, M. accused the merchant of murder, he paid the money; after burying his mother, came home, cooked porridge, put the pot on Keule {log?} ; the king saw, bought Keule for a lot of money; his wife began to cook porridge — she did not cook; the king came to M., his sister said he was sleeping, went to wake him up; M. stabbed the goat in advance, tied his sister under his apron stomach with blood; entering the room, pretended to be angry with his sister, stabbed him in the stomach, splashed blood; M. took a wand with a hole and began to blow his sister's ears until she “came to life”; king bought a wand, he and his wife killed the child, he did not come to life; the king put M. in a barrel; it was left for three days to be thrown into the ice-hole; M. screams that he was in paradise; the cattle merchant wanted to take his place {and drowned in an ice-hole}; M. brought the herd, told the king that it was from the bottom; the king also wanted to get the herd, sat in a barrel for three days, drowned; M. became king and celebrated a lavish wedding; I was stuffed into a barrel and shot so as not to lie again]: Lagercrantz 1958, No. 373:119-123; North Karelians: Konkka 1959 (Loukhsky District, 1956) [“They then had a fun feast, and I was there, drinking wine and eating. As soon as I found myself in front of the gun, they shot me here. That's the whole fairy tale”]: 133; Concca 1963, No. 15 (Petrozavodsk, 1947) [“We had a wedding. Tukhkimus became the king's son-in-law. And I was there at a wedding, and they gave me wine in a bottomless vessel. I'm a little drunk. They gave me a pea whip there, a turnip saddle. I also came to my native village. A bunch of boys ran to meet me, ate my pea whip and turnip saddle, and I didn't get anything. And that's where this [fairy tale] ended. (I can't think of anything else)” (=Onegin 2010, No. 13:154)]; № 48 (Kalevalsky District, 1947) [“Then we started to live happily ever after. We arranged a feast for the whole city. And I was there, and I got patterned mittens, a pea whip, a waxy horse. Then when I came to the fire, when Taipale's house was on fire, the wax horse melted, the patterned mittens burned down, and the dog's pea whip was eaten. My good went there, and a fairy tale of such length”]: 111, 326; South Karelians: Konkka, Tupitsyna 1967, No. 6 (Olonets District, 1936) [“Ivan Tsarevich and this girl got married and are still living now. I was there at a wedding, they gave me a bottomless glass of wine, and I got drunk, even though everything flowed down my mustache”]; No. 13 (Kondopozhsky District, 1940) [“The girl takes her son Iyvan the old man into her home, for her good, and the godmother was taken by her mother for the rest of her life. And they didn't even go to see Iyvan the old man. And they still live so well today. We had a very good wedding and I went to a wedding. They baked the bun, drank it full, but I didn't have to try it; they gave me wine in a glass without a bottom. I'm also drunk today, I'm only telling fairy tales”]; No. 20 (Pryazhinsky district, 1965) [“This is where Anya stayed. And they live now, and I was there at their wedding, I drank beer, but it flowed down my beard”]; No. 26 (Pryazhinsky District, 1939) [“The soldier went home, got married and now lives richly. And I've been there. They gave me a drink and also gave me wine. I go home along the road, I swing; Dekkuev Miikkul comes to meet him, asks: “Where, matchmaker, are you coming from?” “Brother, I was at such and such a wedding, they got drunk there, and they even gave me wine with them.” “Is there more wine?” “Yes, brother, here's a bottle!” “Let's have a drink!” “Let's go!” Both are drunk, there is not enough space for two on the road, we are already walking one after another and grunting. Then they fell down, one on one side of the road, the other on the other. The matchmaker was a well-aimed man and fell into a barrel of honey, and I, as I can't see, fell into a barrel of resin. We slept there, slept while we were drunk, and as our heads cleared up, we got up from there. Look, the matchmaker is covered in honey, and I'm covered in resin. There's no water nearby to wash, so let's lick each other. I licked the honey, and the matchmaker became clean, only then we got to people, or no one would let us in. (This is the end of the fairy tale when the listener starts dozing off, then I doze off and I name it.)”]; No. 35 (Olonetsky district, 1936) [“Dad came and killed this wolf. (You see, you got three hundred money for his son and a wolf! ) With this joy, they arranged a treat, there were a lot of people. And I've been there. I ate my fill of bread, one loaf was still left, and could not eat more. Even today, the stomach is full”]; No. 38 (Kondopozhsky District, 1938) [“The king began to live again with his wife and took her to his state. And my son stays here with the swan girl. And now they're living happily ever after. I was also at a feast, and they regaled my wine. It flowed down my mustache, but I didn't have a chance to drink”]; No. 48 (Pryazhinsky district, 1964) [“So upset with the wedding, the boy was left unmarried. I took a girl from my village. Now they're only living happily ever after. I also went to a wedding, where they gave me an ice horse, a pea whip, and a leather saddle. I came to the village, the Popovskaya rig was on fire, the ice horse melted here, the chickens pecked out the pea whip. There was a piece of damask, another cloth, they were lost there. I only stayed here with an apron on my stomach”]: 57, 103, 164, 230-231, 284-285, 307, 353; Oinas 1955 (people) [“I was there, I drank honey; it was on my lips, but it didn't hit my stomach”]: 229; Veps: Onegin, Zaytseva 1996, No. 18 (p. Shoksha, 1937) [“The king paid everything that was written down in the order. After that, they had a matchmaker's ball, my older brother was walking at this ball, and I, Kuzov, was also at this ball, drinking beer to my fill, flowing down my lips, and didn't get into my mouth. I got drunk and the king kicked me out”]: 100; Oinas 1955 [“I was also at this wedding, drinking honey and wine; I ran down my mustache but didn't fall into my mouth]: 229; counselors [“when I was at this wedding, I drank and ate What I wanted; drank some wine; drank beer. They ran down my cheeks but didn't get into my mouth”]: Oinas 1955:229; Latvians [“The fool and the princess went back to the palace and had a fun wedding. Wedding guests from all over the world were invited. And I was invited. I thought you wouldn't dress up for a royal wedding, so I bought a roll cart, cake horses, carrot boots, a glass dress, an oil hat and a paper umbrella. I got there well and saw everything and heard everything <... > I heard at the wedding that the palace where a fool now lives with a beautiful princess used to be a royal palace <... > I had a nice walk at that wedding. But I barely got home. As soon as I left the royal palace, a whole pack of dogs ran into me. The dogs attacked my wagon and ate it. I called for help, but it was all in vain. True, some boys came running and drove the dogs away, but they ate pie horses. I don't have a wagon or horses. I went on foot, but how far will you go on foot? And it still rained on the road, and my umbrella was over. After the rain, the sun warmed up and my oil hat melted. What can you do about it? I went further simple-haired. If that were the end of my misfortunes, I would have made it home some day. But at one estate, shameless goats ran into me, and I was left without carrot boots. All I was wearing now was that glass dress. Trouble will stick, it will not get rid of it! A strong wind rose, threw me on a big rock, and my dress shattered into small pieces. And I was left naked on the road. I was ashamed to keep going, so I climbed into Riga and hid in a bunch of flax. I may have been there to this day, but it's a sin that the huntsman of the same fool of the king whose wedding I went to hunted nearby. They shot, they shot and were left without wads. Then one came to Riga and grabbed the bundle I was hiding in. He dragged me into the woods and shoves me into the barrel of a gun. I started shouting not to shoot or else they would kill me, but it was too late. A shot came and threw me behind the woods and the swamps. It wasn't until a week later that I woke up here. This wedding took my whole life upside down. This is what happens to wedding guests!”] : Arys 1971:140-142; Lithuanians [“The king gave a feast for the whole world, and I was there, saw a lot, ate and drank a lot, flowed down his mustache but didn't get into my mouth”; “The king executed the witch Lauma, and three days later he had a feast to the whole world. And I was there, drinking honey beer, flowing down my mustache, but it didn't get into my mouth. I carried a cart of logs, carried money in bast shoes, lost the money, you picked it up and bought a sheepskin coat - give it to me if you're stupid!” ; “The king recognized his son, dressed him in a rich dress, untied the queen from the mill, and invited a great many guests. That was a joy! And I was there, drinking honey beer, flowing down my mustache, but it didn't get into my mouth”; “And I was at a feast at Topotun's, I served the guests. They put a glass hat, glass boots, and a paper caftan on me. I serve the food on the table, and the guest pushes me, so the dish flew out of my hands, fell to my feet and broke my boots. Out of shame, I rushed to the cage, and the dogs attacked me, tore both my caftan and hat. I climbed into the crate and lay down on the tow. The servants came running, grabbed me with my tow, stuffed me into the gun and when they shot, I ended up in the city of Vilnius...”; “They happily arranged a mountain feast in the palace. And I went to that feast. What kind of shooting they picked up there! I'm also like screwing bootleg! Only my shot can hardly be heard, and if I tie my ears, I can't hear it at all”; “He wrote to the queen and the poor half of the kingdom, and they celebrated their wedding that evening. And I was there, sitting at the table, looking at the guests, and what I saw, what I heard, I wrote it all down word for word”]: Please 1987:102, 141, 149, 184-185, 220, 323.

Volga — Perm. Komi (Zyryans and Perm) [versions of fabulous endings: “And I was at that wedding myself, nothing got into my mouth, but everything flowed down my mustache”; “After that, they gave us a glass, they also gave us a glass. They drank wine, flowed down their mustaches, but did not get into their mouths”; “<... > they gave a very beautiful gift. I went to the forest with him, and the kuksha said: “He sleeps and well.” And I heard, “Sleeps and looks like it.” I threw this tie away”; “I would give me an ice mare and a pea bridle at the wedding, gifts. Yes, I went home, and the bathhouse is on fire. I began to simmer. He turned, and the ice mare melted, the pigeons pecked the pea bridle. And there was nothing left”; “I also attended that wedding, but only wine flowed down my mustache, even though I didn't have a mustache then”; “And I was there, drinking malt beer and wine. It went down my mustache, rolled down my lips, everything gathered in my boot, the mouse nest caught fire, and I put it out with it all”; “And I was there, drank and ate as much as I could, and the young gifts were still given. He came home, but the master left his family without a cow. I thought, and I threw peas into the wine I brought with me, and poured it into the crows. The crows got drunk, I plucked them and carried the master under the guise of overseas hazel grouses. He bought it, gave me good money, and I bought a cow and a horse. Since that time, I have been living like this”; “The hero recovered, and they got married, made a feast for the whole world. And Yaraska mixed mustard, salt, pepper, and tobacco and thus fed me from a spoon, and I was also there, and they treated me well, not like Yaraska”]: Korovina 2013:123, 126-127, 130, 186; meadow mari: Chetkarev 1941 (Ronginsky District, 1935-1936), No. 22 [“Ivan and Vasilisa reached Vasilisa's house, convened their sons-in-law and sisters and celebrated a big celebration. And I was there, drinking honey and beer — it flowed down my mustache, it didn't get into my mouth. They gave me a hat, they started pushing me in the neck; they gave me a slap — I sniffed into the alley and hurt my knee”]; No. 35 [“They come and play a wedding. And I was at this wedding, and a young lady gave me a bucket of beer, dripped it over my lips and ran away out of shame. A fairy tale there, I'm here” (a slightly different translation in Chetkarev 1948:123)]; No. 36 [“Since then, the hunter has been unable to do anything. The wedding is over. And I went to watch the wedding, gave me a mug of beer, and it flowed down my lips — it didn't get into my mouth. A fairy tale there — I'm here”]; No. 37 [“They come home to their father. They play a wedding. And I went to this wedding. They served me a beer, it ran down my lips — it didn't get into my mouth. A fairy tale there, I'm here”]: 234, 281-282, 286; Mordovians: Evseviev 1964, No. 13 (Erzya) [“At home, the young man kicked his bride out of the front corner, sat next to him the girl who came with him, and began to walk wedding. I was also there, drinking wine and beer”]; No. 17 (Erzya, p. Shentala, 1915) [“Then the young man remembered everything. I drove my fiancée away from me. He put the orphan next to him and married her. I also went to the wedding”]; No. 42 (Erzya, p. Little Push) [“The princess kissed the fool and led her hand to her father. The king blessed them. We started playing a wedding. And I was there, drinking honey beer, flowing down my mustache, but nothing got into my mouth”]: 87, 145, 295; Chuvash: Vasiliev 1937 [“The father blessed his son and his young wife. And Ivan started a wedding feast. And I was there, I drank honey beer and licked my lips and told this fairy tale”; (Sviyazhsky Uyezd, 1913) “I was also at that wedding. People drank with big buckets, and I drank with a sieve. Ivan didn't do magic anymore. He took care of his parents. He lived very amicably with his wife”]: 83, 187; Danilov, Nechaev 1975 [“At that feast, everyone drank and ate and glorified the heroism and prowess of the victor of the underground king, the valiant Kehermen-Ketil. And I went to that feast, found out everything and told you”; “And they started a wedding feast for the whole world. And I was at that feast, found out all this and told me a fairy tale”]: 27, 66; Kazan Tatars: Yarmukhametov 1957b [“They feasted for thirty days, celebrated the wedding for forty days, the guests with unborn meat mares were treated! And I was at that wedding — I drank honey from an empty bucket”]: 20; Roshiyan 1974 [“And I attended the wedding. I ate two mugs of tea and drank two pieces of bread”; “I was at the wedding, there was a lot of food and water there; pies were not translated, barrels of honey were everywhere; everyone drank with a slotted spoon, and I only drank with a skimmer handle”]: 67; Zamaletdinov 2008a, No. 41 [“And I went for a walk at that wedding. I went today, I came yesterday. And the food there was a noble one: they fed meat and gave honey. Two barrels, one bucket, as much as you want, you drink as much. Well, I drank the most: they scooped everything with a bucket and a bucket, and I all scooped up with a pen and a pen...”]; No. 43 [“As Bayev's daughter was married to our batyr, the feast went like a mountain. They prepared for it for thirty days, celebrated this feast for forty days, cooked five mares that had not been caught, and they ate everything to the point. And I went to that feast, oh, it was a good feast! The tables were bursting with food, the sheep were languishing alive in the cauldrons, honey beer was placed in barrels - it would be a century to go after such daughters! — honest society slurped buckets, but I really got one pen”]; No. 64 [“I was also at their wedding, and they poured me some. So they live happily ever after”]; No. 68 [“We had fun for ten days, celebrated the wedding for ten days. And I went to celebrations, went today and came yesterday. There was no end or edge to the treats, they drank buckets themselves, I only got the bucket handle”]: 138, 152, 321, 354; Bashkirs: Barag 1988, No. 11 (Aleksandrovsky District, Orenburg Region, 1960) [“Tan-batyr expelled his brothers, married Khan's youngest daughter and became heir to the throne. I walked at the wedding for three days, drank honey, flowed down my mustache, but didn't get into my mouth”]; No. 28 (Davlekanovsky District of Bashkiria, 1964) [Timirkhan “restored their sight to his father and mother and took them to the wedding feast. After the feast, he made his father king in a neighboring kingdom. He returned to his native land and also began to reign. I also came back from the wedding and put on my samovar. I'm hungry. Let's go, son, we'll drink tea together”]: 81, 186; Barag 1989, No. 9 (Beloretsk District of Bashkiria, 1965) [“We had a wedding the next day. I attended that wedding, drinking koumiss. And they still live well now, they say”]; No. 39 (Argayashsky District, Chelyabinsk Region, 1962) [“The wedding started to buzz all over the neighborhood. And I was there, drinking honey, eating meat. But I just returned home today”]: 70, 190; Barag 1990, No. 14 (Abzelilovsky District of Bashkiria, 1975) [“The king held a big feast and put his son-in-law in the kingdom. We were also at that feast, we drank — we didn't get drunk, we ate — we didn't eat enough. We treated those who listened patiently with fables”]; No. 20 (Argayashsky District, Chelyabinsk Region, 1980) [“Mullah read nikah and got married. At the wedding feast, as expected, there were races, wrestlers competed, Kuraists played, singers sang, and dancers danced. The kegs were koumiss, mead, a lot of buza, /Hold the bowl, matchmaker, eat kazy. It's been so much fun for a week. And I was at that wedding, drinking koumiss and mead. This is what is happening in the world”]; No. 43 (Belokataysky District of Bashkiria, 1977) [“Kinya's wedding with Khan's daughter lasted forty days, forty nights. There was no one left who did not attend the wedding and did not taste treats. And I was invited there, I went there today and came back yesterday. I ate everything I didn't eat, what I didn't drink, but it's a pity that nothing got into my mouth. And because of what? Because of the stupidity of the devils. That's it. They are waiting for a fairy tale elsewhere, but I'm staying here”]: 42, 55-56, 109.

Turkestan. Uighurs (no place of recording) [“I was at that feast too. They gave me a pair of boots, but it turns out that I lost them on the way”]: Aliyeva 1971:21.

Southern Siberia — Mongolia. Shors: Potanin 1883, No. 174 (“No. I73-175 recorded by A.V. Adrianov during his trip to the black Tatars in 1881 from a narpakhchi (storyteller) in Chegoral, an area along the river. Onzasu, a tributary of the river. Pyzasa, where Uzut-Shory or Tayash Seyok (Tayash bone) live, as they call themselves”) [“First, Altyn-Kylysh went to Kaigan, his father-in-law, feasted at his place and said goodbye that he was going to retire. Then I went to see my friend Kan-Mergen, feasted with him and also said goodbye. Upon arrival home, Altyn-Kylysh began to feast and serve me gingerbread”]: 577; Chelkan residents [“Everything that was created in the mountains was collected for the wedding, everything that was found during the hunt was cooked at the wedding. Two heroes got married, began to live happily ever after, and I stayed at that wedding and returned home”]: Kandarakova 2005:158.

Western Siberia. Muncie (village. Shugur, R. Yukonda, 1955): Lukina 1990, No. 146 [“We walked for a long time, walked briefly, finally came home. They made wine. /They ate for a week, drank for a week./I ate there, I drank there./Here was my song, /Here was my fairy tale”]; No. 188 [“The Queen and the Tsar prepared the festive table. They gathered people from all over the city, from all over the village. We ate for a week and drank for a week. We're finished. I ate there, I drank there. I ran down my nose, but it didn't get into my mouth”]: 411, 494.

Eastern Siberia. Evenki (Podkamennaya Tunguska) [“The witch cried out and died. And Gudey and Ayalik continued to run. We got home in the evening. People were happy Father and mother too. Then we had a wedding party. I was at that wedding, drinking reindeer milk” (see summary in the E9i data “The Magic Wife is a Waterbird”); “The groom was delighted. The bride turned out to be smart and beautiful. I asked for my wife. She agreed. They had a wedding a year later. I sang songs at that wedding, ate reindeer meat...” (see summary in M114b data “Come neither naked nor dressed”)]: Suvorov 1957:14, 44.